スポンサーサイト

--.--.--.--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

我々はハングルの解説をどう用いればよいか。。

2013.02.18.Mon
今日は(珍しく)韓流TOEICにお役に御立てそうなことをお書きします。

今回ボクはETS1000RCのテスト5の135で間違えました。
よく読んでみれば解説なんかいらないような問題だったんですが、僕はとりあえず解説を眺めてみました。

DSCF1646.jpg

なるほどさっぱりわからん。

ということで、和訳する必要があります。
じゃあ何ができるか。。で役に立つのがOCR(Optical Character Reader)というものなのです!!
要するに、画像からテキスト拾っちゃうもんね~イヒヒってソフトが有るのです。
OCRソフト フリーあたりで検索すれば出てくると思います。
今回GT TEXTなるものを使ってみましたが(使い方教えろやボケ!と思われる方はまたコメント下さい)、選択ツールで選択した画像の中からテキストをクリップボードにコピーしたりできます(勿論設定は韓国語)。で、だいたいそれだけだと結構間違いがあって、そのままグーグル翻訳などに貼り付けてもめちゃめちゃな日本語になるので、IMEを韓国語に設定し、IME Pad(手書き入力ツール)などで直しを入れてやる必要があります(やり方教えろやボケ!と思われる方はコメント下さい)。
で、できた文章が、

이미 주어와 동사가 갖춰진 완전한 문장이므로, 이에 영향을 주지
않는 부사적인 요소가 필요한 자리에는 to부정사인(B)to stay 를
써야 한다
訳[すでに主語と動詞が装備されて完全な文なので、これに影響を与え
ない副詞的な要素が必要な場所には、to不定詞である(B)to stayを
使わなければならない]


となります。これはなかなか使える!
というわけで、長い韓国語の画像を翻訳したい時はOCRという機能が使えることがあります。
ちなみにGoogle docsでもかなり優れたOCRが使えるそうですが、僕は何故かダメでした。。

あと、Yes24などではE-bookで問題集の解説(俗にいうヘルゾジブ?ってやつです)が手に入りますが、Hisashiさんによると、韓国のE-bookは閲覧ソフトのブロックが厳しいらしいです。多分テキストをコピーすることもできない気がします。じゃあ、デスクトップキャプチャしてその画像にOCRをかけたら、恐らくかなりの精度でテキストが抽出できるような気がします(デジカメだとやっぱり文字が歪むし)。それが成功したら日本語訳もかなりいけそうな気がします。

次はパート7の時に韓国語の解説をどう利用できるか、を書きます。
パート7で手強いのはSuggestにしろNot問題にしろ、「その選択肢にある内容が、本文中のどこにあるのか?」ということだと思います。で、イクフンとかでもそうでしたが、解説中に該当箇所を示す英文が記載されています。つまり、解説がハングルとはいえ、パート7のそういう問題の解説はやはり該当箇所の英文がそのまま記載されているのです。よって間違えた問題の解説を見て、抽出されている英文を本文中で探せばほぼ納得いく答えが導かれると思います(ちなみにそのハングルの解説の中に数字とかが混ざってると、本文中のその数字のパラグラフや、行数あたりに該当する英文が存在することを示している可能性がある)。実際今回のテストでパート7で不明だった箇所はありませんでした。

というわけでハングルの解説は使えないこともない、ということを述べてみました。
スポンサーサイト
コメント
役立ちそうな記事、ありがとうございます。
とても役立ちそうな記事、ありがとうございます。
YES24から購入してダウンロードしたE-bookをPCで読むための専用閲覧ソフトは、テキストをコピーできないのと、動作が重たいのが厄介です。
テキストを選択して、facebookで共有できる機能がありそうな見せかけはあるものの、これは!と思って実行しようとしたら期待外れで必ずフリーズしてしまい、強制終了するしかないので、どうしようもなく不便ですね。
唯一使えそうな機能はあちこちのページにブックマークをつけることができるぐらいです。
OCRソフトというのは、フリーで追加のハードも必要ないのでしたら、非常に便利そうですね。
英語にも対応しているのでしたら、画像からスクリプトを抽出してWordに保存することもできそうですね。
PCの画面全体をコピーするプリントスクリーン機能を使って暇があれば一度試してみます。
No title
Hisashiさん、こんばんは

コメントありがとうございます。
なるほどやはりテキストをコピー出来ないんですね。あと、重たいのですか。。

僕が使ったOCRソフトのGT Textはフリーで軽いと思います。英語にも日本語にも韓国語にもタガログ語にも対応してます。
ただ、スクリプト抽出の精度は多分Googleドキュメントのほうが圧倒的に優れてるっぽいです(僕の場合なぜかGoogleドキュメントのOCRが機能しなかったので、GoogleドキュメントのOCRを試してる記事と同じ画像を用いた比較なのですが)。。

管理者のみに表示
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。